『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww

『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
12話で汎用性の高いと話題になっているあの挑発「調子に乗んな!」は実はウマ娘訳だった…w
ウマ娘プラスはウマ娘 プリティーダービーに関する情報・ニュースを随時配信中です!

人気記事
  1. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    『ウマ娘』ウマ娘の原作(勝負服イラスト)を描いてる人をまとめてみました~♪
  2. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    『ウマ娘』うまよんのマンハッタンカフェ編のマンハッタンカフェが見た自分とは?
  3. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    ウマ娘に登場してまだ存命の名馬をご紹介!
  4. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    『ウマ娘』今回初登場のブロワイエとは実在するウマ娘なのか?
  5. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
  6. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    『ウマ娘』ウマ娘の楽曲一覧
  7. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    『ウマ娘』二つ名・異名を持つウマ娘をご紹介!
  8. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    『ウマ娘』登場するウマ娘の年代を調べて一覧にしてみた!(2021年3月更新)
  9. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    『ウマ娘』登場する声優さんをまとめてみました!人気声優さん変更で落胆の声も!
  10. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    『ウマ娘』ぱかラジのコーナーで日本ダービーを同着にした理由が!
  11. 『ウマ娘』話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww
    『ウマ娘』生徒会長だけじゃなく他のもトレセン学園には役職がある!

話題のワード「調子に乗んな!」これはウマ娘訳だったwww

12話のあのエルコンドルパサーに教えてもらったあの言葉「La victoire est à moi」は実はウマ娘翻訳での言葉だったw

エルちゃんに耳打ちで教えてもらったあの言葉!

この言葉「La victoire est à moi」は実は

と言う訳でしたw

これは完全に製作者側にエルちゃんはしてやられましたねw

グラスちゃんにもしっかりと疑われて…w

スぺちゃんがエルちゃんに教えてもらったはずの「いいレースをしましょう」を翻訳すると「勝利は私のもの!」のはずが、ウマ娘訳フィルターを通すと「調子に乗んな!」にw

この汎用性の高い「調子に乗んな!」というワードを訳してくれてたことにユーザー達がw

もうすでに調子に乗んなが流行ってますねw5chでもTwitterでもwある程度ネタとして用意されたものなんでしょうけどw

「調子に乗んな!」は流石に声出して笑ったわ
ほんといいセンスしてる

調子に乗んな(笑)
良い最終回だった。

ウマ娘、12話。

調子に乗んな!

ワロタ(*^^*)

昨日寝落ちしたー!
スペちゃんの「調子に乗んな!」のクソデカ字幕で芝生える#ウマ娘

しばらく
「調子に乗んな!」
が頭から離れそうに無い件w
ヽ(´▽`)ノ#ウマ娘

おはよう♪ 次回は最終回ね… みんな応援してくれてありがとう♪
#ウマ娘
(ウマ娘のタグをつけようと思ったら スペちゃんの「調子に乗んな」があって私の背後は思わず笑ってしまったわ♪)

調子乗んなよウェイ気取り、お前が俺に勝てんのか?

日本総大将が調子に乗んなってもうこれ国際問題になりかねないやつじゃないですかw

コメントをする

ウマ娘プリティーダービー情報

コメント

  1. 名も無きウマ娘 2018/06/11(月) 20:07:16 返信

    こういうのはプロレスってことでいいんですよw

  2. 名も無きウマ娘 2018/06/11(月) 20:50:14 返信

    あのタイミングで言ったらそれくらいの意味になるかなって感じか?
    そういうの含めて洋画の字幕感w

  3. 名も無きウマ娘 2018/06/11(月) 21:48:10 返信

    ピー音が再来するんじゃないかと悪い予感していたから、まぁまぁソフトでよかったんじゃないですかね

  4. 名も無きウマ娘 2018/06/11(月) 22:05:30 返信

    スぺ公がズベ公に……

  5. 名も無きウマ娘 2018/06/12(火) 00:00:32 返信

    彼らはなっち語にもいちいち反応するので?

  6. 名も無きウマ娘 2020/01/03(金) 04:50:26 返信

    ふらついていたら懐かしいネタに行き着いた

    マジレスすると当初そのまま「調子に乗んな」をストレートに仏語に翻訳したのだが
    汚い言葉なのでもっとソフトな言い回しでということになり「勝利を我らに」をもじってあの仏語になった
    そのあたりに言及があったかどうか忘れたが翻訳者の意向か海外翻訳を意識してのことだったかと
    ただ「調子に乗んな」の方までソフトに変えてしまうとエルのいたずらでとんでもないセリフを言わされるスぺという演出が死ぬので元のセリフを残した結果意味が乖離してしまったのです
    まあ意訳としてはよくあること

  7. 名も無きウマ娘 2021/03/20(土) 12:54:05 返信

    意味合いが違いすぎる

  8. 名も無きウマ娘 2021/03/21(日) 16:36:43 返信

    サレンダーモンキーとか言ったら地獄だったな

  9. 名も無きウマ娘 2021/04/11(日) 21:58:41 返信

    スペちゃんがヤンキーウマ娘に!?

  10. 名も無きウマ娘 2021/06/05(土) 16:31:17 返信

    レース終盤でブロワイエが勝つのは私だって字幕出てる時も同じ台詞言ってるから意図的な訳し方だと思うけどね。

  11. 名も無きウマ娘 2021/06/16(水) 11:38:44 返信

    俺の勝ち

  12. 名も無きウマ娘 2021/06/18(金) 23:01:56 返信

    今のGoogle翻訳は「僕の勝ちだよ」に変わってた

  13. 名も無きウマ娘 2021/10/12(火) 08:56:50 返信

    あのタイミングで「勝利は私のもの!」って言う=「調子に乗んな!」って煽ってるようなもん
    ってところまで頭が回らない管理人さぁ…

   トップへ戻る