『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】

ぱかラジでアニメウマ娘第12話のサイドストーリーが配信されました!その内容を文字にしてみたのでよかった是非♪
ウマ娘プラスはウマ娘 プリティーダービーに関する情報・ニュースを随時配信中です!
【ゲーム】ウマ娘プリティーダービーは現在事前登録受付中です!
詳しくは ⇒ アプリ版ウマ娘 プリティーダービー公式サイト

人気記事
  1. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    現役を引退したはずのゴルシが激走www可愛過ぎるので皆に愛される理由が本当によくわかる!!!
  2. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    『ウマ娘』アニメジャパン2019の出展企業&出展コンテンツが公開に!
  3. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    ウマ娘G1イラスト今年はどのウマ娘のイラストがG1日に公開されるのでしょうか?2018年G1イラスト一覧&ウマ娘イラスト未登場一覧!
  4. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    タイキシャトルってそんな強かったの?
  5. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    スペシャルウィークってサンデー産駒で何番目に強かったの?
  6. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    トウカイテイオー、スペシャルウィークの次に主人公馬と言えば?
  7. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    ウマ娘で実際の名馬に興味を持った人のあるあるですね!「ウマ娘以外に実在の馬を主役にした漫画ってある?」
  8. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    『ウマ娘』ゲーマーズ秋葉原本店7階で2/2~キャラポップストアが開催!(お知らせ)
  9. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    『ウマ娘』もしかして今年はユニット曲を推していく流れなのかな?ってことは次のCDはユニット曲収録に?
  10. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    『ウマ娘』2019年もウマ娘ライブを堪能したい!STARTING GATEシリーズは発売されないのかな?
  11. 『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】
    『ウマ娘』何度か話にでてますが登場ウマ娘の学年とは?

『ウマ娘』ウマ娘 第12話サイドストーリー「遠い場所で」ブロワイエ・通訳さん編【読むウマ娘】

アニメウマ娘第12話のサイドストーリーがウマ娘のラジオぱかラジで配信されました!今回はブロワイエ回でフランス語ばかりでなんて言ってるのかがわかりませんでしたwww

今回はフランス語すぎてwww

記者:取材にきておいてなんですが、ブロワイエ本当に日本で走るんですかね?

記者2:確かに・・・今や世界一のウマ娘と言っても過言じゃないからなー

記者:凱旋門賞、あのエルコンドルパサーでも敵わなかったですもんねージャパンカップは日本のウマ娘に勝って欲しいですよ!

記者2:お?

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

通訳:すみません。急いでいますから。

記者:やっばい、本物だ!

記者2:この目で見ても信じられねーな

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

記者:え?わーっ!

通訳:あなたは日本の記者ですか?と訪ねていらっしゃいます。

記者:え、あっ、はい!!!

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

記者:あっ・・・え・・・

通訳:私の撮影はしないのか?と聞いていらっしゃいます。

記者:サツエイ??・・・あっ、します!します!

記者3:ブロワイエさん!こっちに笑顔お願いします!

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

シャッター音+歓声

司会:それでは記者の皆様、本日16時より空港ホテルより記者会見を行います。取材の際は・・・

記者:すごい人気・・・

記者2:こりゃ勝ち目ないかもな〜

ブロワイエと通訳さんのフランス語の会話・・・

通訳:え?連れ出すん・・・ですか?

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

記者:遠い場所で。だそうです。

司会:記者の皆様本日はジャパンカップ参加表明記者会見にお越しいただき、ありがとうございました。明日は公開トレーニングも行いますので、引き続きの取材を・・・

記者2:用意周到だなこりゃ・・・

記者:あの・・・通訳さん!

通訳:なんでしょうか?

記者:さっきブロワイエさん何を話してたんでしょうか?

通訳:さっき・・・と言いますと?

記者:空港でブロエワイエさん言ってましたよね?

通訳:あぁ・・・私はここにレースをしにやってきた。必ず日本のファンのみんなに最高のレースを見せると約束しよう。です。

記者:なるほど!ありがとうございます。

記者2:あの・・・もう一ついいですか?

通訳:なんでしょうか?

記者2:ブロワイエさん空港で何かあなたに囁いてましたよね?あれはなんとおっしゃってたんですか?

通訳:あれは・・・会見でもなんでもありませんので・・・

記者2:いやいや、失敬!失敬!でも特に秘密でもないなら言っても構わないでしょう?彼女に言うなと言われたんですか?

通訳:あぁ・・・いえ・・・そういうわけでは・・・

記者2:じゃあ、話してもらえませんかね?

通訳:あぁ・・・ジャパンカップの他にあと一つ楽しみにしていることがあるので、連れ出して欲しい。と・・・

記者2:楽しみなこと・・・?

記者:あっ、あの・・・ブロワイエさん。お水持ってきましょうか?(英語でブロエワイエに伝える)

ブロワイエ:Thank you so much

ブロワイエと通訳さんがフランス語でペラペーラ・・・

ウララ:あれ?もしかして呼んだ?

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

ウララ:何言ってるか全然わかんない!あははははwww面白いwww

通訳:あの・・・引き止めてしまってすみません。

ウララ:別にいいよ!ねぇねぇこの人もしかして九州の人?おんちゃんがね、九州の人も言葉がわかんないって言ってたんだ〜!

通訳:あぁ・・・いえ・・・この方はフランスからいらっしゃったんです。

ウララ:ふらんす??あっ、わかっちゃった!鳥取県の隣でしょ?

通訳:あぁ・・いったいどう言えば・・・

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

通訳:あの・・・フランスは海の向こうです。

ウララ:海の向こう?あっ、それじゃあ長旅してきたんだね!

通訳:わかってもらえたようですね。

ウララ:うん!だってすごく疲れていそうだもんね!

通訳:疲れてる?

ブロワイエ:??

ウララ:あのね、私も毎週あそこから出てる船で四国に行くんだけど、長旅って結構疲れちゃうんだよね・・・

ブロワイエと通訳さんがフランス語でペラペーラ・・・

ウララ:どこだかわかんないけど、難しい方言だね・・・あっ、そうだ!えっと、どこだったかな?えっと・・・

通訳:あの・・・私たちはそろそろここを離れようと思うのですが・・・

ウララ:あった!!!はいっ!これはね、高知で人気のカツオのフィギュア!疲れてる時は可愛いぬいぐるみを見てると癒されるからあげるね。

通訳:カツオって可愛いですか?

ウララ:うん!

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

ウララ:喜んでくれてよかったー!

(車のクラクションで呼ばれる)

通訳:引き止めてしまってすみませんでした。ブロワイエさんは週末のジャパンカップに出場されますので、ぜひ時間があればお越しください。何かお礼をさせて頂きます。

ウララ:じゃぱんかっぷ?あっ、それならスペちゃんの応援に行くつもりだったから大丈夫!えっと・・・

通訳:ブロワイエさんです。

ウララ:そうそう、ブロワイエさん!新しい高知土産どっさり持ってくね!

ブロワイエと通訳さんがフランス語でペラペーラ・・・

通訳:元気が湧いてきた!だそうです。

ウララ:よかったー!じゃ、私船が出ちゃうから行くね!バイバーイ!

通訳:気をつけて行ってきてください!

通訳:運転手さんすみませんでした。目的地にお願いします。

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

ハナ:まったく!どうして私があなたにご飯を奢らないといけないわけ?

トレーナー:まぁまぁ!おハナさん俺たちの仲じゃないの〜!

ハナ:どんな仲だっていうの!!!

トレーナー:いやー腐れ縁っていうかライバルっていうか・・・友達以上恋人未満っていうか・・・

ハナ:どこの誰が友達以上っていうのよー!

トレーナー:まぁまぁ!それよりさ、ブロワイエの記者会見おハナさんもみたんでしょ?

ハナ:えぇ、学園中その話で持ちきりだったわ!

トレーナー:さすがは凱旋門賞の覇者、きっと今頃お偉いさんに囲まれてパーティだな・・・

ハナ:ねぇ、何か対策は考えてるの?

トレーナー:さぁどうかな?

ハナ:トレーナーである私たちにできることはまだあるわ!エルの仇を打つという意味ではあなたとスペシャルウィークには・・・

トレーナー:・・・

ハナ:どうしたの?もしかして・・・泣いてるの?

トレーナー:ねぇおハナさん今日寿司にしない?ほらあそこの寿司屋!

ハナ:はー?

トレーナー:なんだ、今日は貸し切りかよ・・・寿司屋を貸し切るなんていったい何様なんだ!ねぇおハナさん?・・・おハナ・・・さん?

ハナお前の方こそ何様なんだ〜!!!

トレーナー:ぐぉあああ・・・

ハナ:今日という今日こそ説教してやる・・・

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

寿司屋:すみません、気が利かなくて・・・へい上がり一丁

通訳:お茶ではなく、外が騒がしいなとおっしゃっています。

(外ではおハナさんがブチ切れ中)

寿司屋:外?ははははっ、飯時なんてここいら辺はいつもこんなもんよ!それよりさ、わざわざ遠いフランスからうちの店に来てくれるなんて本当嬉しいね〜

通訳:それは私も不思議なんですが・・・

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

通訳:エルコンドルパサーさん・・・ですか?

寿司屋:えー!

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

通訳:あの、どうやらこのお店はエルコンドルパサーさんから聞いて知っていたそうです。ミシュランより美味しいと!

寿司屋:エルコンドルパサーって言ったら・・・怪鳥だよな?怪鳥!いやー嬉しいね〜あはははは!

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

通訳:日本は・・・良い国??

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

通訳:あの、彼女は感謝をしています。私も疲れる時もあるが、今日は・・・

寿司屋:通訳のおねぇちゃん!別に翻訳してもらう必要はねーよ!

通訳:お分かりになったんですか?

寿司屋:いい時間を過ごせたんだろ?顔見ればわかる!

通訳:間違ってはいません。

寿司屋:だろ?

通訳:ですね!

寿司屋:あはははは・・・

ブロワイエ:(フランス語ペラペーラ・・・)

エル:ヘーくしょい!

グラス:大丈夫ですか?エル?

エル:誰か近くで私の噂をしてるみたいですね〜!

グラス:いい噂だといいですね♪

エル:はい!

フランス語が全くわからないwwwwそれにしてもウララかっこいいwww

コメントをする

ウマ娘プリティーダービー情報

   トップへ戻る